The article is devoted to considering the problem of using interactive educational technologies in the educational practice of a modern university, in particular when teaching the Russian language in non-linguistic universities. In this regard, an attempt was made to reveal and substantiate such concepts as interactive learning, interactive educational environment of a university, interactive educational environment of a specialist in various fields and others, which underlie the educational space of Russian as a foreign language. The article concludes that in the process of joint creativity, stable cognitive motivation for solving educational and research problems develops. This is only possible if the electronic resource meets the criteria for a high level of interactivity, which implies full interaction between students and teachers in the educational environment based on modeling objects and processes of the real world.
Изучение иностранных языков в современном обществе становится неотъемлемым компонентом профессиональной подготовки специалистов различного профиля, и от качества их языковой подготовки во многом зависит успешное решение вопросов профессионального роста и расширение контактов с зарубежными партнерами.
The English language holds significant global importance, making it crucial for educators to employ effective teaching methods to facilitate language acquisition. Interactive methods have emerged as a powerful tool in teaching English, providing numerous benefits to both students and teachers. This essay explores the role of interactive methods in teaching English, focusing on their ability to enhance language proficiency, foster active engagement, and promote cultural understanding. In the world of education, the role of interactive methods in improving teaching effectiveness has gained significant attention. As traditional teaching methods continue to evolve, educators are recognizing the need to engage students actively in the learning process. This essay explores the importance of interactive methods in teaching and provides insights into how these methods can be effectively integrated to enhance teaching outcomes. By promoting student engagement, fostering critical thinking, and facilitating personalized learning experiences, interactive methods prove to be invaluable tools for educators seeking to improve their teaching practices.
pre -school age with full physical, mental, mental and intellectual potential has risen to the level of today's important issues . From this point of view, this research work on the development of technologies of using hermeneutic teaching in the development of effective listening and understanding skills of preschool children is considered relevant. It consists in determining the effective factors of preschool children's listening and understanding skills based on the use of hermeneutic teaching and developing technologies . The use of hermeneutic teaching in the development of listening and understanding skills of preschool children. To determine the pedagogical-psychological characteristics and effective factors of teaching; the use of hermeneutic teaching in the development of listening and understanding skills of preschool children to determine the pedagogical conditions of teaching; the use of hermeneutic teaching in the development of listening and understanding skills of preschool children i n intensive training.
The article reflects an acute problem of modern education associated with the systemic transformation of society - the introduction of innovative technologies into the process of teaching the Russian language. The need for methodological skill and technological competence of the teacher is asserted as the basis for intensifying the process of teaching the Russian language in non-linguistic universities.
This article discusses the importance of equipping preschool education teachers with the necessary professional knowledge and skills to provide high-quality education to young children. It explores how innovative educational technologies, such as educational software, multimedia resources, and mobile applications, can be used to improve the teaching and learning experience in preschool education. The article also emphasizes the significance of online courses, webinars, and seminars in enhancing teachers’ understanding of best practices in preschool education, child development, and teaching methodologies. Furthermore, it highlights the importance of effective communication and collaboration among preschool education teachers using multimedia tools such as videoconferencing and instant messaging applications. The article concludes that innovative educational technologies have significant potential for improving the quality of education and instruction provided by preschool education teachers.
Данное исследование представляет собой анализ учебной программы преподавания английского языка в медицинских вузах. В начале 21 века английский язык стал неотъемлемой частью учебной программы в медицинских вузах Республики Узбекистан. В целом процесс преподавания и изучения английского языка как иностранного в Республике Узбекистан находится на высоком уровне. Но есть еще некоторые проблемы и различные местные особенности, связанные с этим процессом. Исследователь в своей цели сопоставляет возможные существующие проблемы преподавания английского языка в медицинских институтах, чтобы выявить возможные факторы и предположить, что проблемы обучения, поставленные перед студентами, зависят от краткосрочного педагогического опыта преподавателя, его или ее развития. теоретический, чем практический подход, рутинное поведение.
Объект исследования: процесс подготовки учителей русского языка и литературы в вузе. Цель работы: научное обоснование и разработка методики обучения профессиональной русской речи студентов-филологов на основе изучения художественных текстов. Методы исследования: общефилософский, социолого-педагогический, сопоставительный, экспериментальный, математико-статистический. Полученные результаты и их новизна: теоретически обоснована необходимость использования межпредметных связей в методике преподавания русского языка и литературы и профилирующих дисциплин; разработана поэтапная система обучения профессиональной речи на основе функционально-стилистической и междисциплинарной ориентации всего материала; выявлены причины речевой интерференции, возникающие в русской речи студентов-билингвов при работе с художественными текстами; создана новая типология учебно-языковых заданий по формированию навыков и умений продуцирования устного и письменного высказывания; научнотеоретически обоснована и разработана методика обучения профессиональной русской речи студентов-филологов на материале художественных текстов; разработаны педагогические технологии для формирования умений и навыков профессиональной речи, принципы их построения и организации их использования; создан учебно-методический комплекс для реализации разработанной методики. Практическая значимость: теоретический и практический материал может быть использован при разработке программ, учебников, учебных пособий и в практике преподавания теоретических и практических дисциплин по русскому языку и литературе, узбекскому и иностранным языкам. Степень внедрения и экономическая эффективность: созданные автором два учебника и три учебных пособия внедрены в учебный процесс вузов и получены положительные результаты. Область применения: система высшего образования, институты повышения квалификации педагогических кадров.
Образовательные методы и инновации в педагогической деятельности в данной статье рассматриваются эффективные аспекты использования методов в этом процессе, состояние интеграции между дисциплинами, при создании инновационных методик, информационной коммуникации, представлены возможности технологий. В статье также показаны факторы обеспечения высоких достижений с использованием коллаборативных технологий, развития образовательных и воспитательных мотивов студента, а также реализации принципов гуманизации образовательного процесса.
Диабетический кетоцидоз – это опасное для жизни осложнение СД, требующее неотложной помощи, мониторинга состояния. Характеризуется острой декомпенсацией СД с гипергликемией, ацетонурией, метаболическим ацидозом, различной степенью нарушения сознания, вплоть до комы.
Б Бабаев , И Острейков , М Штатнов, С Пилютик , Е Комозорова , И Коломина
The study examined integrated didactic strategies, integrated educational activities, and the integrative nature of learning. The native languages of the learners are also taken into consideration by this approach, especially when those languages are explicitly taught. /Is a result, it is possible to "track" two (or possibly three or four) languages at once. Today’s national education evolution is characterized by a wide range of innovative schools. One of the elements of studentcentered learning, along with individualized instruction and flexible process organization, is the design of a learning process on an integrated basis. The benefits of using an integrated approach while teaching foreign languages are examined in this article. In a sense, this also opens the door for differentiated language instruction and better approaches to meeting the needs of the students. Nevertheless, it can be recommended that future studies go into additional specifics regarding the variety of situations and the effect that English instructors' training and/or experience has on how they teach in a post-method age. Students are able to establish more solid linguistic foundations for quicker and more effective language learning thanks to English language instruction and the integration of ICT technology into the curriculum. The purpose of the current paper is to clarify the theoretical foundation for ICT integration into English teaching strategies. The advantages, characteristics, and instructional design of an integrated approach to language teaching are also highlighted.
Объект исследования: проблема компьютеризации обучения основам информатики и вычислительой техники (ОИВТ) в системе среднего образования. Цель работы: разработать методику создания эффективных педагогических программных средств (ППС), направленных на компьютеризации обучения ОИВТ и их применения. Методы исследования: изучение и анализ литературы, по теме исследования; наблюдение за учебным процессом; беседа с учителями и учениками; обобщение опыта работы школьных учителей; интернет форум; педагогический эксперимент. Полученные результаты и их новизна: разработана концепция компьютерного обучения общего среднего образования; проанализирована структура процесса компьютеризации обучения; разработаны принципы и систематизированы средства компьютерного обучения; в процессе компьютерного обучения, разработаны пути моделирования деятельность учителей и учеников в ППС; смоделирован процесс выполнения всех типов упражнений при помощи компьютера; теоретически обоснован механизм разработки ППС по учебному предмету ОИВТ. Практическая значимость: разработанные ППС эффективно применяются при обучении ОИВТ; разработанная концепция, принципы и средства компьютерного обучения можно использовать для компьютеризации других предметов, повышения квалификации учителей, создания учебников и учебных пособий по компьютерному обучению; идеи, выдвинутые в диссертации, могут служить теоретической основой компьютеризации на всех этапах образования. Степень внедрения и экономическая эффективность: по теме диссертации опубликовано 80 работ, в том числе монография, учебники и учебно-методические пособия. Содержание работы обсуждено на ряде конференций. Область применения: При компьютеризации на всех этапах образования ОИВТ; в создании учебных программ, учебников и учебных пособий.
Данная статья содержит результаты внедрения в рамках экспериментального обучения методики, разработанной автором в процессе исследования вопроса лингводидактических особенностей последовательного двустороннего перевода. В статье описываются предпосылки проведения исследования, варианты толкования термина «перевод», а также некоторые психолингвистические особенности и характеристика механизмов последовательной переводческой деятельности. Актуальность исследования обусловлена тем, что кардинальные изменения, происходящие в различных сферах нашего общества, привели к необходимости повышения качества профессиональной подготовки квалифицированных специалистов - а именно компетентных последовательных переводчиков. Цель статьи - показать эффективность разработанной методики при помощи описания результатов экспериментальной проверки студентов старших (3-4) курсов языковых вузов переводческих факультетов. Особое внимание уделено математическому анализу и подсчету результатов. Используются теоретические методы: изучение и анализ педагогической, психологической психолингвистической литературы, литературы по проблемам речевой, творческой и когнитивной деятельности, литературы по теории и практике перевода, анализ содержания обучения последовательному переводу на старших курсах языкового вуза; эмпирические - наблюдение за учебным процессом на факультете теории и практики перевода; тестирование студентов; анкетирование преподавателей и студентов; проведение обучающего эксперимента, систематизация и обобщение экспериментальных данных, их интерпретация. Результаты исследования заключаются в том, что в некоторой степени раскрыта специфика последовательного двустороннего перевода, описаны механизмы работы памяти в процессе перевода, представлены результаты использования разработанной автором методики обучения последовательному переводу в условиях, приближенных к реальным посредством использования ее в обучении студентов старших курсов (3-4) языковых вузов. Авторский взгляд на обучение последовательному переводу будет интересен специалистам как в области переводоведения, так и в области методики.
Совершенствование преподавания иностранного языка в школе является важной политической и социальной задачей в современном глобализированном мире. Переход к компетентностной парадигме требует овладения новой методологией, разработкой учебных программ и методами оценки. В данной статье рассматриваются особенности реализации новых государственных образовательных стандартов (ГОС) в условиях преподавания иностранных языков в Узбекистане. Цель статьи – представить авторскую концепцию достижения требований стандартов обучения иностранному языку. Статья начинается с выделения причин приоритета владения иностранным языком на уровне школы и оценки ситуации с преподаванием иностранного языка в Узбекистане. Далее рассматриваются традиционные роли учителя на педориентированном занятии, что негативно влияет на развитие личности учащихся. Далее в статье представлены ключевые инновационные многогранные роли преподавателя иностранного языка. Концептуальный подход подчеркивает предпосылки развития новой социально-образовательной среды и дает педагогам практические рекомендации для успешной реализации требований Государственного образовательного стандарта при обучении иностранному языку.
В статье раскрыта сущность актуальности модульного обучения на современном этапе развития технологий образовательного процесса. Приведены ряд изменений содержания образовательной деятельности модульного обучения. Обозначена основная цель формирования модульного обучения, которая будет заключаться в развитии самостоятельности обучающегося в развитии творческого потенциала. Дано определение Модуля как самостоятельная учебная единица знаний, объединенных определенной целью, методическим руководством освоения этого модуля и контролем за его освоением.
Рассмотрены факторы применения технологий модульного обучения в образовательной деятельности. Сделаны основные выводы по организации новых способов учебного процесса.
It is vitally important for young learners to learn English from an early age in this fast-growing modern world. The knowledge in English will help to open a wide range of opportunities for them in the future and it will be beneficial for their future career development. On the other hand, educating young children is quite challenging. Most teaching processes involve teaching children a significant experience that is both challenging and entertaining. As opposed to adults, young learners, especially primary school students, are more energetic, have shorter attention capacity, and learn a language based on particular developmental stages. The most effective way of teaching English to children is to realize the principles of language acquisition and employ them in ways that keep children engaged in learning. The present paper deals with the following subjects: the importance of applying the Suggestopedia method to teach children; and the explanation of how to use this method during the teaching process.
This article is devoted to various methods of teaching the Russian language in non-linguistic universities. It is aimed at achieving certain educational goals. The higher education system faces new goals and objectives to improve the methods of the Russian language. This makes it possible to comprehensively address issues of personnel and teaching potential.
With an increasing number of new technologies and an expanding global population, self-studying is on the rise. Education is no longer confined to just the classroom, and some would argue that the classroom model is outdated and does not meet the intellectual needs of individuals in such an interconnected society.
In this article, we share results from a self-study community of practice that describes how students learned self-study during the period of education. Self-study is the method of learning on their own, a method of direct studying outside the classroom. Within self-study there is no direct supervision, the study is done by student on their own.
The results of the study include a description of learning that grew out of engaging in the self-study process. We offer our experience of learning self-study to provide readers with support, encouragement, and direction for the teaching and learning of self-study methods.
The article discusses an individual educational project and its new opportunities in high-quality education. It also analyzes its possibilities and problems of working on an individual educational project using the example of the Russian language in non-linguistic universities.
Данная монография содержит результаты внедрения в рамках экспериментального обучения методики, разработанной автором в процессе исследования вопроса лингводидактических особенностей последовательного двустороннего перевода. В монографии описываются предпосылки проведения исследования, варианты толкования термина «перевод», а также некоторые психолингвистические особенности и характеристика механизмов последовательной переводческой деятельности. Актуальность исследования обусловлена тем, что кардинальные изменения, происходящие в различных сферах нашего общества, привели к необходимости повышения качества профессиональной подготовки квалифицированных специалистов – а именно компетентных последовательных переводчиков. Цель монографии – показать эффективность разработанной методики при помощи описания результатов экспериментальной проверки студентов старших (3-4) курсов языковых вузов переводческих факультетов. Особое внимание уделено математическому анализу и подсчету результатов. Используются теоретические методы: изучение и анализ педагогической, психологической психолингвистической литературы, литературы по проблемам речевой, творческой и когнитивной деятельности, литературы по теории и практике перевода, анализ содержания обучения последовательному переводу на старших курсах языкового вуза; эмпирические – наблюдение за учебным процессом на переводческом факультете; тестирование студентов; анкетирование преподавателей и студентов; проведение обучающего эксперимента, систематизация и обобщение экспериментальных данных, их интерпретация. Результаты исследования заключаются в том, что в некоторой степени раскрыта специфика последовательного двустороннего перевода, описаны механизмы работы памяти в процессе перевода, представлены результаты использования разработанной автором методики обучения последовательному переводу в условиях, приближенных к реальным посредством использования ее в обучении студентов старших курсов (3-4) языковых вузов. Авторский взгляд на обучение последовательному переводу будет интересен специалистам как в области переводоведения, так и в области методики.
Диабетический кетоацидоз – это одно из тяжелых осложнений сахарного диабета (СД), которое, как правило, развивается достаточно быстро (в течение нескольких дней, а иногда даже часов), и при отсутствии лечения может привести к кетоацидотической коме и гибели больного.
Б Бабаев , И Острейков , М Штатнов , С Пилютик , И Коломина
Данная статья посвящена вопросам методологии преподавания английского языка студентам-нефилологам. В этой статье рассматривается использование метода суггестопедии в качестве важного источника для преподавания иностранных языков.
Метод грамматического перевода уже давно стал основным в преподавании английского языка, характеризуясь упором на перевод, запоминание грамматических правил и дедуктивное обучение. Несмотря на свое историческое значение, этот традиционный подход подвергался критике за ограниченное внимание к коммуникативной компетентности и устному владению. В этой статье рассматривается роль метода грамматического перевода в преподавании английского языка, исследуются его исторические корни, критика и потенциальная адаптация в современных образовательных контекстах. В этой статье рассматривается метод грамматического перевода в преподавании английского языка, прослеживаются его исторические корни, критика и адаптация к современному образовательному контексту. Этот метод, характеризующийся упором на перевод, запоминание грамматики и дедуктивное обучение, уже давно стал основным в обучении языку. Однако критика в отношении ограниченного внимания к коммуникативной компетентности побудила преподавателей изучить альтернативные подходы. Интегрируя коммуникативную деятельность, обучение на основе задач и технологии, преподаватели могут адаптировать метод грамматического перевода для лучшего удовлетворения потребностей современных изучающих язык.